Jak pracujemy

Fachowość i doświadczenie - oparte na nieprzerwanej działalności tłumaczeniowej od 1993 roku, przy niezmienionym podstawowym trzonie osobowym. Stale poszerzane i pogłębiane doświadczenia dzięki przyjętej zasadzie stałego doskonalenia się i podnoszenia jakości. Zasady te przyświecają również wszelkim akcjom naboru nowych tłumaczy, które prowadzone są rozważnie i starannie. Wysoki poziom usług tłumaczeniowych biura doceniony został przez duże firmy, z którymi biuro owocnie współpracuje od lat. Szczególnym wyróżnikiem stała się czynna współpraca tłumaczeniowa biura z Komisją Unii Europejskiej, dzięki której biuro znalazło się wśród elitarnej grupy krajowych biur tłumaczeń, plasując się na miejscach od 1 do 4, w zależności od tematycznej grupy tłumaczeniowej.

Dobrany zespół tłumaczy-specjalistów z całego kraju, starannie wyselekcjonowany w oparciu o wieloletnie doświadczenia, dogłębną znajomość warsztatu tłumaczeniowego i jego specyfiki oraz rynku tłumaczeń i jego wymagań.

Nowoczesne narzędzia oparte na technice komputerowej, do których – oprócz wiodących programów biurowych – należą wiodące na rynku programy CAT (komputerowego wspomagania tłumaczeń) pozwalające m.in. na zachowanie spójności terminologicznej w obrębie tłumaczonego dokumentu oraz pomiędzy odrębnymi dokumentami o podobnej tematyce (choćby nawet były tłumaczone w długim odstępie czasu od siebie).

Profil na facebooku